My Poetry Translation
- Liliana Hernández
- 3 may 2018
- 1 Min. de lectura
Actualizado: 9 may 2018
This is my translation and the scancion of the poetry. I think this is the most complicated to translate. Really, you need to know a lot of things to translate it, and understand very well all the poem. You don't want to write a poem without rhyme or metrics. You need to pay a lot of atention more like with the others.

OCEAN WAVES
In perfect rhythm A 5 syllables Dactyl
A gently flowing ballad B 7 syllables Trochee
Perfect melody C 5 syllables Dactyl
Tugging at my heart D 5 syllables Anapest
Softly lifting my spirit E 7 syllables Lamb
Tickling my senses F 5 syllables Dactyl
A song of beauty G 5 syllables Trochee
Calling to the universe H 7 syllables Dactyl
To maintain all life I 5 syllables Dactyl
Everlasting tune J 5 syllables Trochee
Beckoning for all to see K 7 syllables Dactyl
Shimmering with hope L 5 syllables Dactyl
Singing out for peace M 5 syllables Trochee
In harmony with the wind N 7 syllables Dactyl
Conducted by God O 5 syllables Dactyl Excellent analysis
Poem by Lena Townsend
Las Olas del Mar
En perfecto ritmo
Fluye delicadamente la balada
En perfecta melodía.
Tirando a mi corazón
Levantando suavemente mi alma
Cosquillando mi razón.
Hermosa canción
Llamando al universo
Para conservar toda la vida.
Eterna señal
Llamando para que todos lo vean
Reluciendo de esperanza.
Cantando por la paz
En armonía con el viento
Realizado por Dios.
Poema por Lena Townsend
Comentarios